Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ルーマニア語 - Estou querendo colo.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ルーマニア語

タイトル
Estou querendo colo.
テキスト
Aroldo様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Estou querendo colo.
翻訳についてのコメント
Added "Estou" in order to be acceptable for translation. <Lilian>

タイトル
colo
翻訳
ルーマニア語

Freya様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Vreau să fiu luat în braţe.
翻訳についてのコメント
"colo" - substantiv cu mai multe sensuri : braţe, poală, uter etc. Expresia este folosită mai ales cu referire la copii: "Vreau să fiu luat/ă în braţe(ţinut/ă în poală) sau, mai scurt, "Vreau în braţe !", "Vreau ajutor/ refugiu/ atenţie/afecţiune.";
* http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=107109
* imagine reprezentativă: http://www.flickr.com/photos/paula_marina/412545821/
最終承認・編集者 iepurica - 2009年 2月 1日 21:02