Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Holenderski-Rosyjski - Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HolenderskiAngielskiRosyjski

Kategoria Potoczny język - Życie codzienne

Tytuł
Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel
Tekst
Wprowadzone przez Марина
Język źródłowy: Holenderski

Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Tytuł
ёж
Tłumaczenie
Rosyjski

Tłumaczone przez jslug3d
Język docelowy: Rosyjski

Я чувствую себя как ёж, но чертовски красивый ёж.
Uwagi na temat tłumaczenia
The above translation in English is "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." Will it work for you?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Garret - 20 Luty 2008 07:49





Ostatni Post

Autor
Post

14 Luty 2008 13:07

Garret
Liczba postów: 168
Мне кажется, что красивый здесь не очень, может страстный или горячий, знать бы как это звучит в первоисточнике )

CC: RainnSaw Melissenta

19 Luty 2008 03:15

jslug3d
Liczba postów: 2
Да, вы правильно. Я знаю что на английском языке будет: "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." На русском языке, может быт: "Я чувствую себя как ёж, но очень красивый ёж." Что бы думаете?

20 Luty 2008 07:44

Garret
Liczba postów: 168
Не совсем так -
Damn hot переводится дословно на русский как Чертовски срастный или Чертовски горячий нужно понять что имелось в виду в оригинале на Голландском =)

21 Luty 2008 02:21

jslug3d
Liczba postów: 2
Интересно. Я не говорю на Голландском языке. Я прочитал английский перевод. Я читал "handsome" как "красивый." Я не знал что "горячий" сленг. Я думал что "горячий" просто за еду. Хорошо знать!