Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Olandų-Rusų - Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: OlandųAnglųRusų

Kategorija Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel
Originalo kalba: Olandų

Ik voel me als een egel maar wel een verdomd lekkere egel

Pavadinimas
ёж
Vertimas
Rusų

Išvertė jslug3d
Kalba, į kurią verčiama: Rusų

Я чувствую себя как ёж, но чертовски красивый ёж.
Pastabos apie vertimą
The above translation in English is "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." Will it work for you?
Validated by Garret - 20 vasaris 2008 07:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 vasaris 2008 13:07

Garret
Žinučių kiekis: 168
Мне кажется, что красивый здесь не очень, может страстный или горячий, знать бы как это звучит в первоисточнике )

CC: RainnSaw Melissenta

19 vasaris 2008 03:15

jslug3d
Žinučių kiekis: 2
Да, вы правильно. Я знаю что на английском языке будет: "I feel like a hedgehog, a very handsome hedgehog." На русском языке, может быт: "Я чувствую себя как ёж, но очень красивый ёж." Что бы думаете?

20 vasaris 2008 07:44

Garret
Žinučių kiekis: 168
Не совсем так -
Damn hot переводится дословно на русский как Чертовски срастный или Чертовски горячий нужно понять что имелось в виду в оригинале на Голландском =)

21 vasaris 2008 02:21

jslug3d
Žinučių kiekis: 2
Интересно. Я не говорю на Голландском языке. Я прочитал английский перевод. Я читал "handsome" как "красивый." Я не знал что "горячий" сленг. Я думал что "горячий" просто за еду. Хорошо знать!