Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Łacina-Esperanto - Hoc in memoria matris meae
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Hoc in memoria matris meae
Tekst
Wprowadzone przez
myself
Język źródłowy: Łacina Tłumaczone przez
Trismegistus
Hoc in memoria matris meae
Tytuł
Ĉi tio estas en memoro de mia patrino
Tłumaczenie
Esperanto
Tłumaczone przez
goncin
Język docelowy: Esperanto
Ĉi tio estas en memoro de mia patrino
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
stevo
- 16 Listopad 2009 16:42
Ostatni Post
Autor
Post
14 Listopad 2009 21:01
stevo
Liczba postów: 78
Even better than "tio" ('that') (my previous suggestion) is "Cxi tio" ('this').
16 Listopad 2009 10:44
goncin
Liczba postów: 3706
Good.