Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Portugalski - Önemli ! Bakman Lazım...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiPortugalski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Önemli ! Bakman Lazım...
Tekst
Wprowadzone przez SeRSeRi_BaY
Język źródłowy: Turecki

Oku Lütfen

Selam M1, ben M2. İki ay önce seninle konuşmak istedim ama sen konuşmadın, bu yüzden seni daha fazla rahatsız etmedim. Şimdi sana e-mail atıyorum. Lütfen bir kereliğine de olsa konuş. Ben sana kendi sitemi vereyim, oraya da beklerim. www.xxx.com msn:xxx@hotmail.com; gelirsen çok mutlu olurum. Neyse, kendine iyi bak canım benim..
Uwagi na temat tłumaczenia
'M1' --> female name
'M2' --> male name

Tytuł
Lê, por favor...
Tłumaczenie
Portugalski

Tłumaczone przez Sweet Dreams
Język docelowy: Portugalski

Lê, por favor

Olá M1, é a M2. Há dois meses, eu quis falar contigo mas tu não falaste, é por isso que não te incomodei mais.
Agora, estou a enviar-te um e-mail. Fala, por favor, mesmo que seja apenas por uma vez. Dou-te o meu próprio site, também te espero lá. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; ficaria muito contente se tu viesses. Bem, cuida de ti, minha querida.
Uwagi na temat tłumaczenia
<bridge>Lis s'il te plait

Salut M1, c'est(je suis) M2. Il y a deux mois, j'ai voulu parler avec toi mais tu n'as pas parlé, c'est pourquoi je ne t'ai pas dérangé davantage. Maintenant, je t'envoie un e-mail. Parle, meme si c'est juste pour une fois. Je te donne mon propre site, je t'attends aussi la-bas. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; je serais tres heureux si tu venais. Bon, prends soin de toi ma cherie.</bridge> Thanks Hazal!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Sweet Dreams - 17 Czerwiec 2009 19:26





Ostatni Post

Autor
Post

15 Czerwiec 2009 20:04

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Un pont, s'il te plaît? Mon Turc n'est pas encore suffisant pour faire des traductions. (139 points)

CC: 44hazal44

16 Czerwiec 2009 00:17

turkishmiss
Liczba postów: 2132
Hi Sweetdream,
"Fala, mesmo que seja apenas por uma vez" En Turc cette phrase commence par "Lütfen" qui signifie s'il te plait, donc tu dois le rajouter dans le portugais.


16 Czerwiec 2009 00:22

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
Merci beaucoup!