Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Portugués - Önemli ! Bakman Lazım...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoPortugués

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Önemli ! Bakman Lazım...
Texto
Propuesto por SeRSeRi_BaY
Idioma de origen: Turco

Oku Lütfen

Selam M1, ben M2. İki ay önce seninle konuşmak istedim ama sen konuşmadın, bu yüzden seni daha fazla rahatsız etmedim. Şimdi sana e-mail atıyorum. Lütfen bir kereliğine de olsa konuş. Ben sana kendi sitemi vereyim, oraya da beklerim. www.xxx.com msn:xxx@hotmail.com; gelirsen çok mutlu olurum. Neyse, kendine iyi bak canım benim..
Nota acerca de la traducción
'M1' --> female name
'M2' --> male name

Título
Lê, por favor...
Traducción
Portugués

Traducido por Sweet Dreams
Idioma de destino: Portugués

Lê, por favor

Olá M1, é a M2. Há dois meses, eu quis falar contigo mas tu não falaste, é por isso que não te incomodei mais.
Agora, estou a enviar-te um e-mail. Fala, por favor, mesmo que seja apenas por uma vez. Dou-te o meu próprio site, também te espero lá. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; ficaria muito contente se tu viesses. Bem, cuida de ti, minha querida.
Nota acerca de la traducción
<bridge>Lis s'il te plait

Salut M1, c'est(je suis) M2. Il y a deux mois, j'ai voulu parler avec toi mais tu n'as pas parlé, c'est pourquoi je ne t'ai pas dérangé davantage. Maintenant, je t'envoie un e-mail. Parle, meme si c'est juste pour une fois. Je te donne mon propre site, je t'attends aussi la-bas. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; je serais tres heureux si tu venais. Bon, prends soin de toi ma cherie.</bridge> Thanks Hazal!
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 17 Junio 2009 19:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Junio 2009 20:04

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Un pont, s'il te plaît? Mon Turc n'est pas encore suffisant pour faire des traductions. (139 points)

CC: 44hazal44

16 Junio 2009 00:17

turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Sweetdream,
"Fala, mesmo que seja apenas por uma vez" En Turc cette phrase commence par "Lütfen" qui signifie s'il te plait, donc tu dois le rajouter dans le portugais.


16 Junio 2009 00:22

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Merci beaucoup!