Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Portugala - Önemli ! Bakman Lazım...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaPortugala

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Önemli ! Bakman Lazım...
Teksto
Submetigx per SeRSeRi_BaY
Font-lingvo: Turka

Oku Lütfen

Selam M1, ben M2. İki ay önce seninle konuşmak istedim ama sen konuşmadın, bu yüzden seni daha fazla rahatsız etmedim. Şimdi sana e-mail atıyorum. Lütfen bir kereliğine de olsa konuş. Ben sana kendi sitemi vereyim, oraya da beklerim. www.xxx.com msn:xxx@hotmail.com; gelirsen çok mutlu olurum. Neyse, kendine iyi bak canım benim..
Rimarkoj pri la traduko
'M1' --> female name
'M2' --> male name

Titolo
Lê, por favor...
Traduko
Portugala

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala

Lê, por favor

Olá M1, é a M2. Há dois meses, eu quis falar contigo mas tu não falaste, é por isso que não te incomodei mais.
Agora, estou a enviar-te um e-mail. Fala, por favor, mesmo que seja apenas por uma vez. Dou-te o meu próprio site, também te espero lá. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; ficaria muito contente se tu viesses. Bem, cuida de ti, minha querida.
Rimarkoj pri la traduko
<bridge>Lis s'il te plait

Salut M1, c'est(je suis) M2. Il y a deux mois, j'ai voulu parler avec toi mais tu n'as pas parlé, c'est pourquoi je ne t'ai pas dérangé davantage. Maintenant, je t'envoie un e-mail. Parle, meme si c'est juste pour une fois. Je te donne mon propre site, je t'attends aussi la-bas. www.xxx.com msn: xxx@hotmail.com; je serais tres heureux si tu venais. Bon, prends soin de toi ma cherie.</bridge> Thanks Hazal!
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 17 Junio 2009 19:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Junio 2009 20:04

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Un pont, s'il te plaît? Mon Turc n'est pas encore suffisant pour faire des traductions. (139 points)

CC: 44hazal44

16 Junio 2009 00:17

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Sweetdream,
"Fala, mesmo que seja apenas por uma vez" En Turc cette phrase commence par "Lütfen" qui signifie s'il te plait, donc tu dois le rajouter dans le portugais.


16 Junio 2009 00:22

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Merci beaucoup!