Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Łacina - 'lev livet nu, du kommer ikke levende fra det'...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
'lev livet nu, du kommer ikke levende fra det'...
Tekst
Wprowadzone przez
sabinapersson
Język źródłowy: Duński
lev livet nu, du kommer ikke levende fra det
Uwagi na temat tłumaczenia
Det er et ordsprog, som jeg godt kunne tænke mig at få oversat.
Tytuł
Nunc vitam vive, ea non effuges vivus
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
Aneta B.
Język docelowy: Łacina
Nunc vitam vive, ea non effuges vivus
Uwagi na temat tłumaczenia
Bridge by Anita Luciano:
"Live life now, you will not get out of it alive"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Efylove
- 29 Sierpień 2009 20:24