Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Chorwacki-Serbski - oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ChorwackiWłoskiSerbski

Kategoria Wyrażenie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...
Tekst
Wprowadzone przez Aka1911
Język źródłowy: Chorwacki

Ti zgodna! Ali ljube ne znaci to! Ljube ime ljubica! Kodnas nekoga tako zoves od milja nekog simpaticnog!

Tytuł
prevod
Tłumaczenie
Serbski

Tłumaczone przez zciric
Język docelowy: Serbski

Ти си згодна! Али љуба не значи то! Љубе је надимак од Љубица! Код нас некога тако зовеш од миља, неког симпатичног!
Uwagi na temat tłumaczenia
Prevod na srpski je urađen na osnovu hrvatskog prevoda. U zagradi su rečce koje kao da fale i u hrvatskom prevodu.
Trebalo bi još jednom uporediti i proveriti italijanski orignal i hrvatski prevod... kao da tu nešto nije kako treba...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Roller-Coaster - 17 Luty 2010 20:26





Ostatni Post

Autor
Post

5 Luty 2010 20:08

asborcic
Liczba postów: 11
Ти си згодна. Али "љубе" не значи то. Љуба је име од Љубица. Код нас тако зовеш од миља, неког симпатичног!

13 Luty 2010 17:35

itgiuliana
Liczba postów: 55
Slazem se da fali nesto u prevodu na italijanski, a u ovom na srpski - ja bih samo stavila "nadimak" umesto "ime", u onom delu "Ljube je ime od Ljubica". Takodje, one glagole koji su u zagradi, svakako bih zadrzala, bez zagrade, jer je poenta preneti smisao, a bez njih nema nikakvog smisla!
Pozz!