Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Croato-Serbo - oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: CroatoItalianoSerbo

Categoria Espressione - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
oprosti! pokusavam pisati knjizevni! u buduce...
Testo
Aggiunto da Aka1911
Lingua originale: Croato

Ti zgodna! Ali ljube ne znaci to! Ljube ime ljubica! Kodnas nekoga tako zoves od milja nekog simpaticnog!

Titolo
prevod
Traduzione
Serbo

Tradotto da zciric
Lingua di destinazione: Serbo

Ти си згодна! Али љуба не значи то! Љубе је надимак од Љубица! Код нас некога тако зовеш од миља, неког симпатичног!
Note sulla traduzione
Prevod na srpski je urađen na osnovu hrvatskog prevoda. U zagradi su rečce koje kao da fale i u hrvatskom prevodu.
Trebalo bi još jednom uporediti i proveriti italijanski orignal i hrvatski prevod... kao da tu nešto nije kako treba...
Ultima convalida o modifica di Roller-Coaster - 17 Febbraio 2010 20:26





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Febbraio 2010 20:08

asborcic
Numero di messaggi: 11
Ти си згодна. Али "љубе" не значи то. Љуба је име од Љубица. Код нас тако зовеш од миља, неког симпатичног!

13 Febbraio 2010 17:35

itgiuliana
Numero di messaggi: 55
Slazem se da fali nesto u prevodu na italijanski, a u ovom na srpski - ja bih samo stavila "nadimak" umesto "ime", u onom delu "Ljube je ime od Ljubica". Takodje, one glagole koji su u zagradi, svakako bih zadrzala, bez zagrade, jer je poenta preneti smisao, a bez njih nema nikakvog smisla!
Pozz!