Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Grecki - Apprendre le bulgare

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiGreckiSerbskiAngielski

Kategoria List / Email - Dom/ Rodzina

Tytuł
Apprendre le bulgare
Tekst
Wprowadzone przez Cinderella
Język źródłowy: Francuski

Kremena,
La raison pour laquelle je voudrais bien apprendre le bulgare, est d'être le plus prés possible de toi. Tu as quelque chose qui m'attire en toi...


Tytuł
Μαθαίνοντας Βουλγάρικα
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez irini
Język docelowy: Grecki

Κρεμένα,
Ο λόγος για τον οποίο θα ήθελα να μάθω Βουλγάρικα, είναι για να να είμαι όσο το δυνατόν πιο κοντά σου. Έχεις κάτι που με τραβάει σε σένα.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez irini - 4 Listopad 2006 15:39





Ostatni Post

Autor
Post

4 Listopad 2006 02:49

irini
Liczba postów: 849
In translating, "prés" into "pres"

The meaning is ... surrealistic otherwise but without the accent it just makes perfect sense.

Am I right or is this some obscure (to me) expression?

4 Listopad 2006 07:04

cucumis
Liczba postów: 3785
The right spelling is "près de toi" which means "closed to you".