Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - Lindo lindo le

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielski

Tytuł
Lindo lindo le
Tekst
Wprowadzone przez klaudia001
Język źródłowy: Polski

Anusia dygnęła przed dostojnym panem
Lindo lindo le
Nie mogę iść z tobą w te dalekie kraje
Wicher wieje, gdy księżyc maleje.

Saga o ludziach lodu, tom 11

Tytuł
Lindo lindo le
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez justtinka
Język docelowy: Angielski

Anusia curtseyed before the distinguished gentleman
Lindo lindo le
I can’t go with you to the far-away lands
The wind blows, when the moon is diminished.

The saga about the people of ice, volume 11
Uwagi na temat tłumaczenia
''Lindo'' means ''beautiful'', but ''Lindo lindo le'' is a sort of music, doesn't have any meaning.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 24 Wrzesień 2007 21:06





Ostatni Post

Autor
Post

23 Wrzesień 2007 18:04

mabilla
Liczba postów: 4
...it should be far away country

23 Wrzesień 2007 18:13

justtinka
Liczba postów: 13
Yes, could be, but if you want to translate in that way it should be ''countries'', because the word 'kraje'' is plural

23 Wrzesień 2007 19:53

kafetzou
Liczba postów: 7963
How about "lands"?

CC: justtinka mabilla

23 Wrzesień 2007 19:55

justtinka
Liczba postów: 13
Yes, the word 'lands' is the best, I think