Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Lindo lindo le

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійська

Заголовок
Lindo lindo le
Текст
Публікацію зроблено klaudia001
Мова оригіналу: Польська

Anusia dygnęła przed dostojnym panem
Lindo lindo le
Nie mogę iść z tobą w te dalekie kraje
Wicher wieje, gdy księżyc maleje.

Saga o ludziach lodu, tom 11

Заголовок
Lindo lindo le
Переклад
Англійська

Переклад зроблено justtinka
Мова, якою перекладати: Англійська

Anusia curtseyed before the distinguished gentleman
Lindo lindo le
I can’t go with you to the far-away lands
The wind blows, when the moon is diminished.

The saga about the people of ice, volume 11
Пояснення стосовно перекладу
''Lindo'' means ''beautiful'', but ''Lindo lindo le'' is a sort of music, doesn't have any meaning.
Затверджено kafetzou - 24 Вересня 2007 21:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Вересня 2007 18:04

mabilla
Кількість повідомлень: 4
...it should be far away country

23 Вересня 2007 18:13

justtinka
Кількість повідомлень: 13
Yes, could be, but if you want to translate in that way it should be ''countries'', because the word 'kraje'' is plural

23 Вересня 2007 19:53

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
How about "lands"?

CC: justtinka mabilla

23 Вересня 2007 19:55

justtinka
Кількість повідомлень: 13
Yes, the word 'lands' is the best, I think