Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Engels - Lindo lindo le

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsEngels

Titel
Lindo lindo le
Tekst
Opgestuurd door klaudia001
Uitgangs-taal: Pools

Anusia dygnęła przed dostojnym panem
Lindo lindo le
Nie mogę iść z tobą w te dalekie kraje
Wicher wieje, gdy księżyc maleje.

Saga o ludziach lodu, tom 11

Titel
Lindo lindo le
Vertaling
Engels

Vertaald door justtinka
Doel-taal: Engels

Anusia curtseyed before the distinguished gentleman
Lindo lindo le
I can’t go with you to the far-away lands
The wind blows, when the moon is diminished.

The saga about the people of ice, volume 11
Details voor de vertaling
''Lindo'' means ''beautiful'', but ''Lindo lindo le'' is a sort of music, doesn't have any meaning.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 24 september 2007 21:06





Laatste bericht

Auteur
Bericht

23 september 2007 18:04

mabilla
Aantal berichten: 4
...it should be far away country

23 september 2007 18:13

justtinka
Aantal berichten: 13
Yes, could be, but if you want to translate in that way it should be ''countries'', because the word 'kraje'' is plural

23 september 2007 19:53

kafetzou
Aantal berichten: 7963
How about "lands"?

CC: justtinka mabilla

23 september 2007 19:55

justtinka
Aantal berichten: 13
Yes, the word 'lands' is the best, I think