Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Esperanto - Meaning

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiArabskiWęgierskiChorwackiHiszpańskiTureckiGreckiPortugalski brazylijskiFińskiEsperantoChiński uproszczonyKatalońskiDuńskiWłoskiNiemieckiRumuńskiChińskiSzwedzkiSłowackiBułgarskiCzeskiHolenderskiPortugalskiKoreańskiJapońskiPolskiSerbskiUkrainskiRosyjskiBośniackiFarerskiEstońskiLitewskiBretońskiHebrajskiNorweskiKlingonIslandskiJęzyk perskiAlbańskiHindiIndonezyjskiŁotewskiGruzińskiAfrykanerski (język afrikaans)IrlandzkiMalajskiWietnamskiAzerbejdżańskiMacedoński
Prośby o tłumaczenia: NepalskiUrdu

Tytuł
Meaning
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Does the target convey the meaning of the source?
Uwagi na temat tłumaczenia
We are talking about a translation and its source text.

Tytuł
Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
Tłumaczenie
Esperanto

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Esperanto

Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
4 Wrzesień 2007 11:02





Ostatni Post

Autor
Post

1 Marzec 2009 14:19

super-griek
Liczba postów: 1
Chu ne pli bone: "Chu la traduko bone reprezentas la originalon?" ?