Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Esperanto - Meaning

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaUngerskaKroatiskaSpanskaTurkiskaGrekiskaBrasiliansk portugisiskaFinskaEsperantoKinesiska (förenklad)KatalanskaDanskaItalienskaTyskaRumänskaTraditionell kinesiskaSvenskaSlovakiskaBulgariskaTjeckiskaNederländskaPortugisiskaKoreanskaJapanskaPolskaSerbiskaUkrainskaRyskaBosniskaFäröiskaEstniskaLitauiskaBretonskHebreiskaNorskaKlingonskaIsländskaPersiskaAlbanskaHindiIndonesiskaLettiskaGeorgiskaAfrikanIriskaMalaysiskaVietnamesiskaAzerbadjanskamakedonisk
Efterfrågade översättningar: NepalesiskaUrdu

Titel
Meaning
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Does the target convey the meaning of the source?
Anmärkningar avseende översättningen
We are talking about a translation and its source text.

Titel
Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
Översättning
Esperanto

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Esperanto

Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
4 September 2007 11:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Mars 2009 14:19

super-griek
Antal inlägg: 1
Chu ne pli bone: "Chu la traduko bone reprezentas la originalon?" ?