Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



53Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielskiGreckiTureckiFrancuskiHolenderski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
Tekst
Wprowadzone przez karapanik
Język źródłowy: Rumuński

Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
Uwagi na temat tłumaczenia
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.

Tytuł
You are my sunshine in a evening...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Freya
Język docelowy: Angielski

You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 5 Wrzesień 2007 05:36





Ostatni Post

Autor
Post

16 Wrzesień 2007 22:07

kafetzou
Liczba postów: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?

CC: iepurica

17 Wrzesień 2007 11:54

iepurica
Liczba postów: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.

"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.

17 Wrzesień 2007 13:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.

CC: iepurica