Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Rumunų-Anglų - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
Tekstas
Pateikta
karapanik
Originalo kalba: Rumunų
Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
Pastabos apie vertimą
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.
Pavadinimas
You are my sunshine in a evening...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Freya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Validated by
kafetzou
- 5 rugsėjis 2007 05:36
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 rugsėjis 2007 22:07
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?
CC:
iepurica
17 rugsėjis 2007 11:54
iepurica
Žinučių kiekis: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.
"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.
17 rugsėjis 2007 13:34
kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.
CC:
iepurica