अनुबाद - रोमानियन-अंग्रेजी - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...अहिलेको अवस्था अनुबाद
Category Sentence - Love / Friendship This translation request is "Meaning only". | Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ... | | स्रोत भाषा: रोमानियन
Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine. |
|
| You are my sunshine in a evening... | अनुबादअंग्रेजी Freyaद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses |
|
Validated by kafetzou - 2007年 सेप्टेम्बर 5日 05:36
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2007年 सेप्टेम्बर 16日 22:07 | | | There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word? CC: iepurica | | | 2007年 सेप्टेम्बर 17日 11:54 | | | You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.
"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used. | | | 2007年 सेप्टेम्बर 17日 13:34 | | | OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful. CC: iepurica |
|
|