Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



53Traduction - Roumain-Anglais - Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainAnglaisGrecTurcFrançaisNéerlandais

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
Texte
Proposé par karapanik
Langue de départ: Roumain

Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
Commentaires pour la traduction
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.

Titre
You are my sunshine in a evening...
Traduction
Anglais

Traduit par Freya
Langue d'arrivée: Anglais

You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Dernière édition ou validation par kafetzou - 5 Septembre 2007 05:36





Derniers messages

Auteur
Message

16 Septembre 2007 22:07

kafetzou
Nombre de messages: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?

CC: iepurica

17 Septembre 2007 11:54

iepurica
Nombre de messages: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.

"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.

17 Septembre 2007 13:34

kafetzou
Nombre de messages: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.

CC: iepurica