Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



53Traducción - Rumano-Inglés - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglésGriegoTurcoFrancésNeerlandés

Categoría Oración - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu eşti raza mea de soare într-o seară ...
Texto
Propuesto por karapanik
Idioma de origen: Rumano

Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici
Nota acerca de la traducción
this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine.

Título
You are my sunshine in a evening...
Traducción
Inglés

Traducido por Freya
Idioma de destino: Inglés

You are my sunshine in a dark evening. Everything.I adore you.Kisses
Última validación o corrección por kafetzou - 5 Septiembre 2007 05:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Septiembre 2007 22:07

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
There are so many words in the Rumanian original - Iepurica, can you tell us why the English version doesn't need so many? What does "Tu esti raza mea de soare intr-o seara intunecata" mean word for word?

CC: iepurica

17 Septiembre 2007 11:54

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
You are my sunshine (Tu esti raza mea de soare) in a dark evening (intr-o seara intunecata). It's very well translated.

"raza mea de soare" can be translated word-by-word "my sun ray", so I believe sunshine can be very well used.

17 Septiembre 2007 13:34

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
OK - thank you so much, Iepurica - that's very helpful.

CC: iepurica