Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielskiHolenderski

Tytuł
MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...
Tekst
Wprowadzone przez kafetzou
Język źródłowy: Turecki

MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME KAGIDI)..VE 10 ADET Ä°Ä° PARA EDEN ITEM

1. ADIM = L DEN 10 TANE ITEMI KENDIMIZE YOLLUYORUZ
2. ADIM = NCS ILE ADIMIZI DEGISTIRIYORUZ
3. ADIM = ESKI ADIMIZ ILE YENI BI CHAR ACIYORUZ
4. ADIM = VE BAKIYORUZKI HEM KENDI CHARIMIZA HENDE YENI ACTIGIMIZ CHARA ITEMLER GELMIS

YANI 10 TANE ITEMIMIZ 20 TANE OLMUS

DENEMEYE KORKAN ARKADASLAR VARSA KORKMASINLAR


Tytuł
MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM) ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Angielski

MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM).. AND 10 Ä°Ä° MONEY-MAKING ITEMS

1ST STEP = WE SEND 10 ITEMS FROM L TO OURSELVES
2ND STEP = WE CHANGE OUR NAME WITH AN NCS
3RD STEP = WE OPEN A NEW CHAR WITH OUR OLD NAME
4TH STEP = AND WE SEE THAT THE ITEMS HAVE COME TO OUR OWN CHAR AS WELL AS TO THE NEW CHAR WE OPENED

IN OTHER WORDS 10 ITEMS HAVE BECOME 20

THOSE OF YOU WHO ARE AFRAID TO TRY IT SHOULD NOT BE
Uwagi na temat tłumaczenia
This is a bridge translation.

A "char" is apparently some kind of computer I.D.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 29 Październik 2007 22:56





Ostatni Post

Autor
Post

29 Październik 2007 06:04

smy
Liczba postów: 2481
"denemeye korkan" = who are afraid to try

29 Październik 2007 21:53

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Do you want to change this?

CC: kafetzou

29 Październik 2007 22:50

kafetzou
Liczba postów: 7963
Yes - smy is right on this one.