Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГолландский

Статус
MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...
Tекст
Добавлено kafetzou
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME KAGIDI)..VE 10 ADET Ä°Ä° PARA EDEN ITEM

1. ADIM = L DEN 10 TANE ITEMI KENDIMIZE YOLLUYORUZ
2. ADIM = NCS ILE ADIMIZI DEGISTIRIYORUZ
3. ADIM = ESKI ADIMIZ ILE YENI BI CHAR ACIYORUZ
4. ADIM = VE BAKIYORUZKI HEM KENDI CHARIMIZA HENDE YENI ACTIGIMIZ CHARA ITEMLER GELMIS

YANI 10 TANE ITEMIMIZ 20 TANE OLMUS

DENEMEYE KORKAN ARKADASLAR VARSA KORKMASINLAR


Статус
MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM) ...
Перевод
Английский

Перевод сделан kafetzou
Язык, на который нужно перевести: Английский

MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM).. AND 10 Ä°Ä° MONEY-MAKING ITEMS

1ST STEP = WE SEND 10 ITEMS FROM L TO OURSELVES
2ND STEP = WE CHANGE OUR NAME WITH AN NCS
3RD STEP = WE OPEN A NEW CHAR WITH OUR OLD NAME
4TH STEP = AND WE SEE THAT THE ITEMS HAVE COME TO OUR OWN CHAR AS WELL AS TO THE NEW CHAR WE OPENED

IN OTHER WORDS 10 ITEMS HAVE BECOME 20

THOSE OF YOU WHO ARE AFRAID TO TRY IT SHOULD NOT BE
Комментарии для переводчика
This is a bridge translation.

A "char" is apparently some kind of computer I.D.
Последнее изменение было внесено пользователем IanMegill2 - 29 Октябрь 2007 22:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Октябрь 2007 06:04

smy
Кол-во сообщений: 2481
"denemeye korkan" = who are afraid to try

29 Октябрь 2007 21:53

IanMegill2
Кол-во сообщений: 1671
Do you want to change this?

CC: kafetzou

29 Октябрь 2007 22:50

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Yes - smy is right on this one.