Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăOlandeză

Titlu
MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME...
Text
Înscris de kafetzou
Limba sursă: Turcă

MALZEMELER = 1 ADET NCS(ISIM DEGISTIRME KAGIDI)..VE 10 ADET Ä°Ä° PARA EDEN ITEM

1. ADIM = L DEN 10 TANE ITEMI KENDIMIZE YOLLUYORUZ
2. ADIM = NCS ILE ADIMIZI DEGISTIRIYORUZ
3. ADIM = ESKI ADIMIZ ILE YENI BI CHAR ACIYORUZ
4. ADIM = VE BAKIYORUZKI HEM KENDI CHARIMIZA HENDE YENI ACTIGIMIZ CHARA ITEMLER GELMIS

YANI 10 TANE ITEMIMIZ 20 TANE OLMUS

DENEMEYE KORKAN ARKADASLAR VARSA KORKMASINLAR


Titlu
MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM) ...
Traducerea
Engleză

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Engleză

MATERIALS = 1 NCS (NAME CHANGE FORM).. AND 10 Ä°Ä° MONEY-MAKING ITEMS

1ST STEP = WE SEND 10 ITEMS FROM L TO OURSELVES
2ND STEP = WE CHANGE OUR NAME WITH AN NCS
3RD STEP = WE OPEN A NEW CHAR WITH OUR OLD NAME
4TH STEP = AND WE SEE THAT THE ITEMS HAVE COME TO OUR OWN CHAR AS WELL AS TO THE NEW CHAR WE OPENED

IN OTHER WORDS 10 ITEMS HAVE BECOME 20

THOSE OF YOU WHO ARE AFRAID TO TRY IT SHOULD NOT BE
Observaţii despre traducere
This is a bridge translation.

A "char" is apparently some kind of computer I.D.
Validat sau editat ultima dată de către IanMegill2 - 29 Octombrie 2007 22:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Octombrie 2007 06:04

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
"denemeye korkan" = who are afraid to try

29 Octombrie 2007 21:53

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Do you want to change this?

CC: kafetzou

29 Octombrie 2007 22:50

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Yes - smy is right on this one.