Tradução - Romeno-Italiano - dovrei conoscere il significato della parola...Estado actual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ![Romeno](../images/lang/btnflag_ro.gif) ![Italiano](../images/flag_it.gif)
![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | dovrei conoscere il significato della parola... | | Língua de origem: Romeno
împuternicire | | dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Língua alvo: Italiano
delega |
|
Última validação ou edição por Xini - 18 Fevereiro 2008 13:12
Última Mensagem | | | | | 16 Fevereiro 2008 11:16 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Número de mensagens: 1910 | I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria". | | | 16 Fevereiro 2008 15:01 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Número de mensagens: 1910 | Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.
|
|
|