Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ایتالیایی - dovrei conoscere il significato della parola...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
dovrei conoscere il significato della parola...
متن
laree پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

împuternicire
ملاحظاتی درباره ترجمه
dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

عنوان
imputernicire
ترجمه
ایتالیایی

annmaria02 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

delega
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Xini - 18 فوریه 2008 13:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

16 فوریه 2008 11:16

Freya
تعداد پیامها: 1910
I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria".

16 فوریه 2008 15:01

Freya
تعداد پیامها: 1910
Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.