Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 루마니아어-이탈리아어 - dovrei conoscere il significato della parola...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dovrei conoscere il significato della parola...
본문
laree에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

împuternicire
이 번역물에 관한 주의사항
dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

제목
imputernicire
번역
이탈리아어

annmaria02에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

delega
Xini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 18일 13:12





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 16일 11:16

Freya
게시물 갯수: 1910
I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria".

2008년 2월 16일 15:01

Freya
게시물 갯수: 1910
Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.