Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Italiano - dovrei conoscere il significato della parola...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
dovrei conoscere il significato della parola...
Texto
Propuesto por laree
Idioma de origen: Rumano

împuternicire
Nota acerca de la traducción
dovrei conoscere il significato della parola in lingua romena: împutenicire. e stata usata in romania in un istituto bancario. non ho trovato alcuna traduzione sui dizionari. se qualcuno volesse aiutarmi lo/la ringrazio fin d'ora.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Título
imputernicire
Traducción
Italiano

Traducido por annmaria02
Idioma de destino: Italiano

delega
Última validación o corrección por Xini - 18 Febrero 2008 13:12





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Febrero 2008 11:16

Freya
Cantidad de envíos: 1910
I found a definition for this term here and it says so : ÃŽmputernicire = Delega = Docomento attraverso il quale il cliento affida alla banca di svolgere un compito al proprio posto(in genere, di effettuare un pagamento)
Maybe because the requester has specified this term is used in a Banking Institute, it should be "procura bancaria".

16 Febrero 2008 15:01

Freya
Cantidad de envíos: 1910
Io ho trovato "dèlega" o "delegazione" per questo termine e nel dizionario ho letto che una procura è una delega legalizzata con quale una persona può operare per un'altra persona(in suo nome). Voglio dire che la procura rappresenta il proprio docomento che conferma la dèlega. Per questo, non sono sicura che "procura legale" sia il termine giusto qui e non posso votare "sì".
Ma se dicete che è corretto così, voi sapete meglio.