Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Alemão - Sven-tysk

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoAlemão

Categoria Vida diária - Crianças e adolescentes

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sven-tysk
Texto
Enviado por Henrik.G
Língua de origem: Sueco

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Notas sobre a tradução
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Título
Schwedisch-deutsch
Tradução
Alemão

Traduzido por Minny
Língua alvo: Alemão

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Última validação ou edição por italo07 - 27 Setembro 2009 16:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Março 2009 09:56

tintti
Número de mensagens: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Junho 2009 11:08

DerFinne
Número de mensagens: 1
Den tyska texten också.

11 Junho 2009 13:42

Minny
Número de mensagens: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Junho 2009 23:37

Surstoten
Número de mensagens: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...