Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Sueco-Alemán - Sven-tysk

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SuecoAlemán

Categoría Cotidiano - Niños y adolescentes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sven-tysk
Texto
Propuesto por Henrik.G
Idioma de origen: Sueco

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Nota acerca de la traducción
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Título
Schwedisch-deutsch
Traducción
Alemán

Traducido por Minny
Idioma de destino: Alemán

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Última validación o corrección por italo07 - 27 Septiembre 2009 16:52





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Marzo 2009 09:56

tintti
Cantidad de envíos: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Junio 2009 11:08

DerFinne
Cantidad de envíos: 1
Den tyska texten också.

11 Junio 2009 13:42

Minny
Cantidad de envíos: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Junio 2009 23:37

Surstoten
Cantidad de envíos: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...