Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Шведский-Немецкий - Sven-tysk

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ШведскийНемецкий

Категория Повседневность - Дети и подростки

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Sven-tysk
Tекст
Добавлено Henrik.G
Язык, с которого нужно перевести: Шведский

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Комментарии для переводчика
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Статус
Schwedisch-deutsch
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Minny
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Последнее изменение было внесено пользователем italo07 - 27 Сентябрь 2009 16:52





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2009 09:56

tintti
Кол-во сообщений: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Июнь 2009 11:08

DerFinne
Кол-во сообщений: 1
Den tyska texten också.

11 Июнь 2009 13:42

Minny
Кол-во сообщений: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Июнь 2009 23:37

Surstoten
Кол-во сообщений: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...