Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Suedeză-Germană - Sven-tysk

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SuedezăGermană

Categorie Viaţa cotidiană - Copii şi adolescenţi

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Sven-tysk
Text
Înscris de Henrik.G
Limba sursă: Suedeză

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Observaţii despre traducere
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Titlu
Schwedisch-deutsch
Traducerea
Germană

Tradus de Minny
Limba ţintă: Germană

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 27 Septembrie 2009 16:52





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Martie 2009 09:56

tintti
Numărul mesajelor scrise: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 Iunie 2009 11:08

DerFinne
Numărul mesajelor scrise: 1
Den tyska texten också.

11 Iunie 2009 13:42

Minny
Numărul mesajelor scrise: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 Iunie 2009 23:37

Surstoten
Numărul mesajelor scrise: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...