Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Gerçek yalnızlık

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Gerçek yalnızlık
Texto
Enviado por kendin_ol_19
Língua de origem: Turco

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
Notas sobre a tradução
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

Título
The real solitude
Tradução
Inglês

Traduzido por handyy
Língua alvo: Inglês

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Outubro 2009 22:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2009 12:37

kendin_ol_19
Número de mensagens: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 Setembro 2009 15:00

kendin_ol_19
Número de mensagens: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 Setembro 2009 12:09

kendin_ol_19
Número de mensagens: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 Setembro 2009 12:16

lilian canale
Número de mensagens: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?