Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Gerçek yalnızlık

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Gerçek yalnızlık
Text
Înscris de kendin_ol_19
Limba sursă: Turcă

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
Observaţii despre traducere
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

Titlu
The real solitude
Traducerea
Engleză

Tradus de handyy
Limba ţintă: Engleză

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Octombrie 2009 22:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

17 Septembrie 2009 12:37

kendin_ol_19
Numărul mesajelor scrise: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 Septembrie 2009 15:00

kendin_ol_19
Numărul mesajelor scrise: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 Septembrie 2009 12:09

kendin_ol_19
Numărul mesajelor scrise: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 Septembrie 2009 12:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?