Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - Gerçek yalnızlık

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Gerçek yalnızlık
Tekst
Podnet od kendin_ol_19
Izvorni jezik: Turski

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
Napomene o prevodu
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

Natpis
The real solitude
Prevod
Engleski

Preveo handyy
Željeni jezik: Engleski

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 3 Oktobar 2009 22:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Septembar 2009 12:37

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 Septembar 2009 15:00

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 Septembar 2009 12:09

kendin_ol_19
Broj poruka: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 Septembar 2009 12:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?