Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Gerçek yalnızlık

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Satz

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Gerçek yalnızlık
Text
Übermittelt von kendin_ol_19
Herkunftssprache: Türkisch

Gerçek yalnızlık, tek başına değil; kalabalığın içinde yaşayan, amaçsızca sağa sola savrulan insanın yaşadığı yalnızlıktır.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bu anlamda daha özlü bir cümle varsa dinlerim.

Titel
The real solitude
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

The real solitude is that of the one who lives not by himself, but among the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 3 Oktober 2009 22:49





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 September 2009 12:37

kendin_ol_19
Anzahl der Beiträge: 99
The - at the start of your paragraph is not necessary.

''Real solitude is the solitude of one who lives not on his own but within the crowd and who is aimlessly dispersed hither and thither.''

18 September 2009 15:00

kendin_ol_19
Anzahl der Beiträge: 99
''with the crowd'' or ''in a crowd''

22 September 2009 12:09

kendin_ol_19
Anzahl der Beiträge: 99
''Real solitude is the solitude of the one who lives not on his own, but within the crowd, and who wanders aimlessly.''

It's better.

22 September 2009 12:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
kendin,
this translation is not at a poll yet, that means it still hasn't been checked by an expert.
Please, wait until the expert in charge asks for your help to give your suggestions.
Moreover, why do you require a translation if you think you can do a better translation yourself?