Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurco

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Texto
Enviado por pembepunk
Língua de origem: Inglês

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Título
Televizyondaki korku sahneleri
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Turco

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Notas sobre a tradução
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Última validação ou edição por Mesud2991 - 2 Abril 2013 23:00





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Março 2013 23:30

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 Abril 2013 16:16

merdogan
Número de mensagens: 3769
Teşekkürler...