Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
テキスト
pembepunk様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

タイトル
Televizyondaki korku sahneleri
翻訳
トルコ語

merdogan様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

翻訳についてのコメント
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
最終承認・編集者 Mesud2991 - 2013年 4月 2日 23:00





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 3月 29日 23:30

Mesud2991
投稿数: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

2013年 4月 1日 16:16

merdogan
投稿数: 3769
Teşekkürler...