Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Text
Enviat per pembepunk
Idioma orígen: Anglès

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Títol
Televizyondaki korku sahneleri
Traducció
Turc

Traduït per merdogan
Idioma destí: Turc

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Notes sobre la traducció
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Darrera validació o edició per Mesud2991 - 2 Abril 2013 23:00





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Març 2013 23:30

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 Abril 2013 16:16

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Teşekkürler...