Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are...
Tекст
Добавлено pembepunk
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Horror scenes, ghosts, frightful scenes that are featured on television have a negative impact on the minds of people watching them.

Статус
Televizyondaki korku sahneleri
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Televizyondaki korkutucu görüntüler, hayaletler ve (benzeri) korkunç sahneler, onları izleyen insanların zihinleri üzerinde olumsuz bir etkiye sahiptir.

Комментарии для переводчика
Ya da: Televizyonda yayımlanan korkunç, hayaletli ve ürkütücü sahnelerin, izleyenlerin zihninde olumsuz bir etkisi vardır.
Последнее изменение было внесено пользователем Mesud2991 - 2 Апрель 2013 23:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Март 2013 23:30

Mesud2991
Кол-во сообщений: 1331
sahiptirler --> sahiptir

Özne; bitki, hayvan, cansız varlık, vücudun organları, soyut kavramlar fiil isimleri, zaman isimleri türünden ve çoğul ise yüklem tekil olur. (Akış & Aslan, 2008 )

Örnek: Bu erikler çok tatlıdır. ('tatlıdırlar' değil)

Kaynakça
Akış, İ., & Aslan, F. (2008 ). Türk Dünyası için ileri Türkçe alıştırma ve seçme metinler kitabı III. İstanbul, Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı.

1 Апрель 2013 16:16

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Teşekkürler...