Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - Votre demande concernant Renault

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsInglêsTurco

Título
Votre demande concernant Renault
Texto
Enviado por quek14
Língua de origem: Francês

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Título
Your request concerning Renault
Tradução
Inglês

Traduzido por LaRicaine
Língua alvo: Inglês

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Notas sobre a tradução
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Última validação ou edição por Chantal - 15 Setembro 2006 16:24