Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Votre demande concernant Renault

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleskiTurski

Natpis
Votre demande concernant Renault
Tekst
Podnet od quek14
Izvorni jezik: Francuski

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Natpis
Your request concerning Renault
Prevod
Engleski

Preveo LaRicaine
Željeni jezik: Engleski

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Napomene o prevodu
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Poslednja provera i obrada od Chantal - 15 Septembar 2006 16:24