Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Votre demande concernant Renault

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEnglantiTurkki

Otsikko
Votre demande concernant Renault
Teksti
Lähettäjä quek14
Alkuperäinen kieli: Ranska

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Otsikko
Your request concerning Renault
Käännös
Englanti

Kääntäjä LaRicaine
Kohdekieli: Englanti

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Huomioita käännöksestä
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 15 Syyskuu 2006 16:24