Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Votre demande concernant Renault

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăTurcă

Titlu
Votre demande concernant Renault
Text
Înscris de quek14
Limba sursă: Franceză

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Titlu
Your request concerning Renault
Traducerea
Engleză

Tradus de LaRicaine
Limba ţintă: Engleză

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Observaţii despre traducere
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Validat sau editat ultima dată de către Chantal - 15 Septembrie 2006 16:24