Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - Votre demande concernant Renault

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيانجليزيتركي

عنوان
Votre demande concernant Renault
نص
إقترحت من طرف quek14
لغة مصدر: فرنسي

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


عنوان
Your request concerning Renault
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف LaRicaine
لغة الهدف: انجليزي

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
ملاحظات حول الترجمة
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 15 أيلول 2006 16:24