Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - Votre demande concernant Renault

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیترکی

عنوان
Votre demande concernant Renault
متن
quek14 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


عنوان
Your request concerning Renault
ترجمه
انگلیسی

LaRicaine ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
ملاحظاتی درباره ترجمه
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 15 سپتامبر 2006 16:24