Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Anglų - Votre demande concernant Renault

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųAnglųTurkų

Pavadinimas
Votre demande concernant Renault
Tekstas
Pateikta quek14
Originalo kalba: Prancūzų

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Pavadinimas
Your request concerning Renault
Vertimas
Anglų

Išvertė LaRicaine
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Pastabos apie vertimą
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Validated by Chantal - 15 rugsėjis 2006 16:24