Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Votre demande concernant Renault

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsTurc

Títol
Votre demande concernant Renault
Text
Enviat per quek14
Idioma orígen: Francès

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Títol
Your request concerning Renault
Traducció
Anglès

Traduït per LaRicaine
Idioma destí: Anglès

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Notes sobre la traducció
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Darrera validació o edició per Chantal - 15 Setembre 2006 16:24