Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Angla - Votre demande concernant Renault

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaAnglaTurka

Titolo
Votre demande concernant Renault
Teksto
Submetigx per quek14
Font-lingvo: Franca

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Titolo
Your request concerning Renault
Traduko
Angla

Tradukita per LaRicaine
Cel-lingvo: Angla

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Rimarkoj pri la traduko
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Laste validigita aŭ redaktita de Chantal - 15 Septembro 2006 16:24