Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Английский - Votre demande concernant Renault

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийТурецкий

Статус
Votre demande concernant Renault
Tекст
Добавлено quek14
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Relation Client, vous remercie de votre e-mail du
Votre message a été transféré à la direction concernée, qui en assurera le traitement très prochainement.


Статус
Your request concerning Renault
Перевод
Английский

Перевод сделан LaRicaine
Язык, на который нужно перевести: Английский

Client Relations thanks you for your e-mail. Your message has been forwarded to the appropriate party whom it concerns. Rest assured it will be addressed very shortly.
Комментарии для переводчика
not sure why there is a "du" at the end of the first line in the source language... was there supposed to be additional information there? Also, why is there a comma after "Relation Client"?

Je ne sais pas pourquoi il y a "du" à la fin de la première ligne... devrait-il y avoir autre chose? En plus, pourquoi y a-t-il une virgule après les mots "Relation Client"

I did my best!
Последнее изменение было внесено пользователем Chantal - 15 Сентябрь 2006 16:24